メディカル翻訳の校正

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

メディカル翻訳の校正

[2010/10/01]    メディカル翻訳校正、と一言で言っても、その分野は様々です。医薬品はわかるが、外科はわからない。歯科は出来ても眼科はできない。医師からもそのような言葉が出るほどですから、メディカル翻訳校正者にとっても専門分野の確認は重要です。
「(脳外科分野を取り扱う)通訳者は、脳外科手術ができなくとも、脳外科手術を行えるに足る知識がなければならない」と語った通訳者がいました。メディカル翻訳メディカル翻訳校正を専門分野と掲げる翻訳者にも、同じ専門知識とスキルが必要です。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
スペイン語翻訳 | スペイン語添削 | スペイン語校正 | スペイン語リライト | スペイン語編集・デザイン | スペイン語テープ起こし | スペイン語通訳
企業スペイン語研修 | スペイン語講師派遣 | スペイン語ネイティブのイベント派遣
スペイン語圏への海外調査 | 外国人へのスペイン語アンケート調査 | スペイン語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内