通訳者の資格

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

通訳者の資格

[2014/08/05]    通訳を生業とする場合、基本的には運転免許のような資格は必要ありません(例外:通訳案内士等)。 通訳学校で学んでいる/いた、バイリンガルな環境で育った、その他通訳としての長年の経験を積んでいることなどが重要です。 クロスインデックスのコーディネーターとして、多くの通訳者とコミュニケーションをとっていますが、リピート指名される通訳者には共通点があるように思います。人当たりが良い、クイックな報・連・相を怠らない、人が好き、人とのコミュニケーションが得意。こういった性格の方が通訳の仕事に向いていると言えるかもしれません。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
スペイン語翻訳 | スペイン語添削 | スペイン語校正 | スペイン語リライト | スペイン語編集・デザイン | スペイン語テープ起こし | スペイン語通訳
企業スペイン語研修 | スペイン語講師派遣 | スペイン語ネイティブのイベント派遣
スペイン語圏への海外調査 | 外国人へのスペイン語アンケート調査 | スペイン語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内