クロスインデックスの莫大な人的リソース

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

クロスインデックスの莫大な人的リソース

[2014/08/01]    以前、実は自身の翻訳会社を立ち上げてフリーランスで翻訳をしていたことがあります。自分で翻訳業をしてみて一番苦労したことは、顧客開拓でした。クロスインデックスに就職してとても驚いたことは通訳者・翻訳者の登録数が莫大であり(2014年7月18日時点:11,136名)、その人的リソースをコーディネーターたちが縦横無尽に使わせて頂けるということです。そしてお客様からの翻訳通訳のご依頼のお電話もひっきりなしにかかってきています。非常に恵まれた環境で、自分もできるだけデータベースに慣れ、コーディネーターを楽しんでいけたら・・・と思っております。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
スペイン語翻訳 | スペイン語添削 | スペイン語校正 | スペイン語リライト | スペイン語編集・デザイン | スペイン語テープ起こし | スペイン語通訳
企業スペイン語研修 | スペイン語講師派遣 | スペイン語ネイティブのイベント派遣
スペイン語圏への海外調査 | 外国人へのスペイン語アンケート調査 | スペイン語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内